elegiac hush
Wild Flower of the Monkey King
A wild flower flickered in the Monkey King's palm—small as proof, loud as a crown He taught it tricks of wind and riddle-speech, to cart the dusk and tumble kingdoms down Its petals rewrote maps: veins as poems, each fold a compass that makes old borders frown So from that stubborn bloom a new legend grew, stitching history to song and earning its own renown
At dusk the Monkey King cupped the bloom like lantern-light for vanished vows, Each petal exhaled a roster of ruins, names folded into the hush of boughs, It remembers our names, soft as ash, murmured into the river's slow mouth, Farms unlatched their memories; the moon stitched back the silhouettes of towns, It remembers our names, a reed-song passing under bridges and through crowns, The flower—
The flower cracked like lacquer and a fleet of small doors sailed free, each a neighborhood unmooring itself into possibility Furrows loosened into linen lungs that breathed out markets and swans; clay chimneys grew legs and paced toward the river's first name The Monkey King's grin unraveled into paper cranes that flapped whole houses into the sky, stitching roofs into constellations of sale and祈
He tuned his grin to cymbals; paper cranes beat heartbeats into the night and lanterns learned benediction steps Stalls yawned open as altars: a wheel of petitions, a tarot-tea spin, jugglers whispering prayers between each toss Children in painted faces traded fortunes like pennies, their laughter braided into the liturgy of the midway Priests in sequined sleeves burned confetti incense; the fair
They came in a train of painted faces, footsteps like drum skins across the fair. Each mask a small theater: grins that sold apologies, sorrow that made coins bloom. Children traded their untrimmed names for caps of lacquered calm; elders wore moon-sour smiles. The Monkey King plaited a crown of visages, each fold humming a different rumor of home. When a mask tilted, a street rewrote itself:shutt
When a mask tilted, a street rewrote itself: shutters folded like syllables and back alleys unfurled into vellum seas, Market awnings peeled into pages; bargains became margins, and every receipt sprouted a wing and learned to navigate rumor, Children's lacquered caps blossomed into postcards that flew the names of their homes across rooftops like migrating stamps, The Monkey King, smiling with an
an ember of remembering—he folded his grin into a soft tally, each crease a small apology cymbals sank to breath; paper cranes loosened their wings and drifted like folded obits into dusk children set lacquered caps on the quay's lip, names bleeding into riverweed as if in prayer lanterns bowed; the fair quieted to a single reed-note and the bloom kept its ledger of towns like a hymn
What should happen next?
Pick a path. You can also use number keys 1–9.