ancestral echo
Wild Flower of the Monkey King
A wild flower flickered in the Monkey King's palm—small as proof, loud as a crown He taught it tricks of wind and riddle-speech, to cart the dusk and tumble kingdoms down Its petals rewrote maps: veins as poems, each fold a compass that makes old borders frown So from that stubborn bloom a new legend grew, stitching history to song and earning its own renown
At dusk the Monkey King cupped the bloom like lantern-light for vanished vows, Each petal exhaled a roster of ruins, names folded into the hush of boughs, It remembers our names, soft as ash, murmured into the river's slow mouth, Farms unlatched their memories; the moon stitched back the silhouettes of towns, It remembers our names, a reed-song passing under bridges and through crowns, The flower—
The flower exhaled a low, rocking hush that braided night into a mother's coil, Petals unspooled lull and ledger both, naming hearths until the smoke forgot its hurry, Lanterns bobbed like slow-heart answers; each name folded into the palm of sleep, The Monkey King's thumb kept the beat, patient as moon-breath, coaxing cities soft and small.
The bloom went quieter than quiet, like a candle learning to keep a secret. Its petals surrendered one small fact—homes had grown where promises were sown, not stones. The Monkey King's thumb slackened; an apology settled into his palm like a patient pulse. Night leaned in; roofs inhaled the soft syllable and held it like newly sewn cloth. The river catalogued that syllable, smoothing it into a sh
The river finished that 'sh' into a soft shore—moss stitched like breath along the bank, People woke to finding careful stitches threaded through their doorframes and window-places, The Monkey King's thumb learned a softer cartography, drawing paths that led to hearths and porches, A child looped a ribbon round a broken latch; the bloom hummed low and promises settled in small hands.
He cupped the bloom like a needle and night like cloth, drawing a single, careful seam through rents of roof and rumor, Lantern light unwound into thread; curtains bore new hems and hands learned the slow ritual of aligning an edge, The Monkey King's thumbs practiced mercy—loop, pull, tuck—until knots tightened into promises that did not slacken, A broken latch closed with a polite click; two old邻
two old neighbors met at a doorway, fingers learning the grammar of missing years, they traded small absolutions—an apple, a stitch, a name given back to air, above them the bloom dimmed like a distant bell, counting out what it had kept, the Monkey King's hands went on, slow as midnight mending a map of ghosts, he stitched not to erase absence but to lay a cloth over it, soft and exact, each seam
each seam took into its hem the long, patient voices of old kin, folded like letters into the cloth the bloom kept them warm—names and small mercies stitched where a latch could find them in the dark the Monkey King laid the flower on a doorstep and let its light go small, a hand finished and unneeded and through every opened door the past answered back, footsteps and lullabies at last coming home
— The End —